2022年2月3日星期四

📒7-31天国餐宴桌的异梦Banquet Table

 天国餐宴桌的异梦Banquet Table


见预言第90篇

以莉莎法.以利亚呼在1999年4月16日得到这个异梦,

Original Dream Received April 16, 1999, Elisabeth Sherrie Elijah


请注意关于这个异梦的启示(在下面)是在三年后同月同日(2002年4月16日)前来!我们在整理张贴这篇异梦的时候才发现这事!Please note that the REVELATION of this dream (below) came on exactly the same month and day (4/16) THREE YEARS LATER! 

We only noticed this while preparing to post this page! 


异梦开始:

我梦到我坐在一个非常大的房间里,我感到自己身处以色列,我知道不是在美国。我坐在用细麻桌布装饰的美丽餐桌前,上面摆放着我所见过的最美的餐盘和银餐具。I had a dream that I was sitting in a house. I felt like it was in Israel. I know it was NOT in America. I sat at a beautiful table with a linen tablecloth and a beautiful setting on the table, 


然而,桌上没有任何食物。我坐在桌前,身旁坐着一位美丽的年长女士,我将我的头靠在她的肩上,感受着她的母爱。yet no food was on the table yet. I sat at the table next to an older woman and leaned my head on her shoulder in love. 


房间里也有一位年长的男士,他刚刚告诉我,所有在桌上的东西都已被祝福了,甚至连桌布和银餐具也包括在内!所有东西都已经预备好了,The older man had just told me everything on the table had been blessed, even the cloth and silverware! All was ready. 


我们只等着宾客的到来,特别是一位或多位来自特殊葡萄生长之地的人,我不是很清楚是一个人还是几个人,这些特殊的葡萄将被用来酿造餐宴所用的葡萄酒。We were just waiting on the guests and especially the person or persons, I wasn't sure which, from where the special grapes grew that were used to make the wine. 


酒瓶上写着Kiersk(可尔思科)或Kierska(可尔思卡)。年长的白发男士对我像慈爱的父亲一样,他把一瓶酒拿给我看。Kiersk or Kierska was written on the bottle. The older man who could have been like a father to me showed it to me. 


酒瓶的另一边包着一张餐巾,上面是我绣的一个大水果篮,篮子里的葡萄藤上挂满了一串串紫葡萄,既大又璀璨。On the other side of the wine was a napkin on which I had embroidered a fruit basket full of big purple grapes on a vine. Many of them. Very colorful.


我绣的这张餐巾被包在酒瓶上似乎是为了要给我荣誉,我把刺绣拿给坐在我身边的密友看。但我从来没有学过刺绣。 It was like this napkin I had embroidered was in a place of honor and I showed it to my (close friend in real life ). I had never embroidered before.


我感到自己和我所依靠着的女士非常亲近,她像是母亲的形象,男士像是父亲的形象。我在那个地方感到安全、稳妥并被爱充满。The woman I was leaning against,  I felt very close to like a mother figure. The man was like a Father figure. I felt safe and secure in that place and very much loved. 


我非常感动,甚至对我朋友说,晚餐要使用的每一样东西都已经被祝福了!I was impressed and commented to my friend that EVERYTHING used for that dinner had been already blessed!


厨房的门开得很大,我们能看见厨房里面,但它却被围住。盘子被拿进拿出,我们可以看到厨房里面,却没看到任何人在厨房里。The Kitchen had a big opening where we could see in, yet was enclosed around. Plates could be passed in and we could see in yet I saw no one in the kitchen. The entrance door to the kitchen was to the right. 


厨房的入口在右边,就在我们桌子的正对面。我们只是在等着其他宾客,特别是还未开封之新酒的酿造之地来的宾客。我们等着这人或多人首先来到。The opening looking into the kitchen was directly in front of our table. All were just waiting for the guests, especially the ones from where the new wine that was not opened was made. We waited for this person or persons to arrive first.


异梦结束。

* * * * * * *

邮件确证:Confirmation


亲爱的以莉莎法,Dear Sherrie,

妳所告诉我的异梦,我认为这是羔羊的婚宴!!!!妳异梦的重点是餐桌在食物被放上之前就已经被祝福了,以及妳所绣制的“晚宴餐巾” 。Your dream you told me about, I feel is about the marriage supper of the Lamb!!!! The key to it was the table being blessed before the food was on it and the "dinner napkin" you embroidered.


每个人会在神面前呈现他们所做的事,但他们的工就像是肮脏的抹布,而妳,以莉莎法,亚呼赎阿大大祝福了妳的抹布,并把它变成了一张餐巾。Everyone will have deeds that they present to the Lord but they are as filthy rags, but you Sherrie have blessed and blessed your rag and turned it into a napkin. 


刺绣是编织的一种,而编织则会形成一张网(WEB),而在餐巾上面的图像指的是时间、努力以及妳所关心的事务。我深信餐巾代表的是妳的网站。Embroidering is a type of weaving and weaving is a type of WEB and the picture on it represents the time and effort and care of something. I believe that the napkin represents your web sites. 


我也深信厨房代表的或许是天国,而餐厅代表的是别的地方。因为这似乎意味着在我们进入天国前,我们还有工作要做,这就是为什么妳坐在餐厅里的原因。I also believe that that Kitchen represents Heaven and the Dining room represents another place. Because it appears that there will be work to do before we go into Heaven, that is why you are in this room.


亚呼赎阿也说过,祂不会再喝酒,直到祂的再临。有没有可能这会是酒的酿造之地呢?这是我现在所知道的。YAHUSHUA also said the He was not going to drink wine until His return, could it be that this is where the wine will come from? That is about all I know right now.


来信者要求以匿名刊登Name withheld at senders request.


以莉莎法.以利亚呼的备注Note from Elisabeth Sherrie Elijah,

要记得,我们在等着一个或几个人从Kiersk(可尔思科)或Kierska(可尔思卡)(克尔沙/库尔西)前来。酒將在那里被装进瓶子里,然后被放在架子上。葡萄在那里出产,酒也来自那里。Remember we are waiting for someone who is coming from Kiersk or Kierska where the wine that is bottled and sits on a shelf . This place is where the grapes came from and the wine comes from. 一位或几位来自酿酒之地的人是非常地特別。我看到了酒瓶上的名字。我在互联网上搜索了这个地方 Kiersk 或 Kierska,但在以色列找不到这样的城市。The person coming is very special where the wine is from. I saw the name on the wine bottle. I searched the internet for this place Kiersk or Kierska and couldn't find a city like this in Israel .


 “天国餐宴桌异梦” 的紧急启示!URGENT REVELATION OF THE BANQUET TABLE DREAM

April 16, 2002, 8:00 p.m. 


Kierska(可尔斯卡)应该是Khersa(克尔沙)/Kursi(库尔西)(译註:古时的格拉森。太8:28;可5:1;路8:26), “克尔沙/库尔西” 是一个靠近加利利东海岸的村庄。Kierska is KHERSA, a village near the eastern shore of the Sea of Galilee. 

我为这地点的启示等了许久,因为我一直等着这两位宾客能带着新酒前来。这两位宾客会在羔羊婚宴开始前出现。Elisabeth has been waiting for this revelation of where this place is because these are the two guests that she has been waiting for who are bringing new wine with them. as these two guests come right before the Marriage Supper of the Lamb.


亚呼赎阿现在分享这启示是为了呼召两位男先知前来,在我的异梦中,我在等着这两位会带来新酒的男人,他们將来自新酒的酿造之地(克尔沙/库尔西)。YAHUSHUA is now telling Elisabeth this revelation to call these two (2) men forth who are prophets, and that in her dream she is waiting for these two (2) men who have the new wine and they come from the country where the new wine is made (KHERSA).


我们非常兴奋,因为这证明了我们离羔羊婚宴以及亚呼赎阿来迎接祂新娘的时刻非常接近了!Apostle Elisabeth is VERY EXCITED, for this proves how close we are to the Marriage Supper of the Lamb and the coming of YAHUSHUA for His Bride!


马太福音22:1-14

亚呼赎阿又用比喻对他们说: Matthew 22:1-14 1  And YAHUSHUA answered and spake unto them again by parables, and said, 

“天国好比一个王为他儿子摆设娶亲的筵席,就打发仆人去,请那些被召的人来赴席,他们却不肯来。2  The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, 3  And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. 

王又打发別的仆人,说:‘你们告诉那被召的人,我的筵席已经预备好了,牛和肥畜已经宰了,各样都齐备,请你们来赴席。’4  Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. 

那些人不理就走了;一个到自己田里去;一个做买卖去;其余的拿住仆人,凌辱他们,把他们杀了。5  But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: 6  And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. 

王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。7  But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. 

于是对仆人说:‘喜筵已经齐备,只是所召的人不配。所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’8  Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. 9  Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. 

那些仆人就出去,到大路上,凡遇见的,不论善恶都召聚了来,筵席上就坐满了客。10  So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. 

王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。11  And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: 12  And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. 

于是王对使唤的人说:‘捆起他的手脚来,把他丟在外边的黑暗里;在那里必要哀哭切齿了。’因为被召的人多,选上的人少。” 13  Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. 14  For many are called, but few are chosen. 

马太福音25:1-13Matthew 25:1-13


1 “那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。2其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。1  Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. 2  And five of them were wise, and five were foolish. 

3愚拙的拿着灯,却不预备油;4聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。5新郎迟延的时候,她们都打盹,睡着了。3  They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: 4  But the wise took oil in their vessels with their lamps. 5  While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. 

6半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’7那些童女就都起来收拾灯。8愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们, 因为我们的灯要灭了。’6  And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. 7  Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. 8  And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. 

9聪明的回答说:‘恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。’10她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。9  But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. 10  And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. 

11其余的童女随后也来了,说:‘主啊,主啊,给我们开门!’12他却回答说:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’13所以,你们要警醒;因为那日子,那时辰,你们不知道。” 11  Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. 12  But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. 13  Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.


沒有留言:

發佈留言

📒40-2以莉莎法的住棚节信息Elisabeth's Sukkot Message

以莉莎法的住棚节信息Elisabeth's Sukkot Message 2005年10月23日 October 23, 2005 我所有在亚呼赎阿里面亲爱的家人们,平安! Shalom All My Beloved Family In YAHUSHUA! 我正在住棚节的...