异梦和异象
我和他在一个晚上做了一个异梦;根据他异梦的说明,我们梦到了每一个人。
Dreams & Visions
And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.
以莉莎法阅读天国里书捲
Elisabeth Reads A Scroll In Heaven
这个异梦搅动起了恩膏,
因为预言81篇透过以莉莎法被说出了
A Dream That Stirred Up The Anointing
For Prophecy 81 To Be Spoken Through Elisabeth
2006年1月24日January 24, 2006
我做了一个梦,那个梦搅动起了以莉莎法里面的恩膏,就在我一说出下面的梦境时,预言81篇“噢,以色列,我,亚哈威责备你!”就前来了。
I had a dream that stirred up the anointing in my wife Elisabeth and then Prophecy 81, "O Yisrael, I, YAHUVEH, Rebuke You!" came forth as soon as I spoke the dream below.
亚哈威说我们将要张贴两个梦境,有解梦恩赐的先知们会前来解梦。这是我们分享这些异梦的唯一的原因,因为圣经说:YAHUVEH said that we were to post two dreams and the Prophets would come forth with the gift of discerning dreams. This is the only reason we share these dreams because the Bible says,
亚哈威在异梦、异象、启示和预言中说话。对这两个梦境,亚哈威说,亚呼赎阿的新娘的正确领悟和解释是很重要的。 'YAHUVEH speaks forth in dreams, visions, revelations, and prophecies'. These two dreams YAHUVEH says, is very important that the Bride of YAHUSHUA understands and discerns correctly.
请祷告祈求解梦并发给我们。然后我们将张贴如阿克.哈.古德西给予我们确证的梦的解释。Please pray and ask for the discernment and send it to us. We shall then post what the RUACH ha KODESH gives witness to.
异梦开始…
Dream…
我在观看一小群人在一条长长的阶梯上向上走。接下来我所知道的是,我在上面的一个房间里,这些人都在这个房间里,他们坐在不同的桌子旁。我的印象是他们正在等待什么。I was watching a small group of people walking up a long flight of stairs. Next thing I know, I was up in a room and these people were in this room and they were all sitting at different tables. The impression I got was that they were waiting for something.
有一个女人,我瞄准视线并注意到,是以莉莎法单独坐在一张桌子旁。我走过去,站在她身后,把手放在她的肩膀上。There was one woman I zeroed in on and noticed, it was Elisabeth sitting at a table, alone. I walked over and stood behind her and put my hands on her shoulders.
当以莉莎法站起来时,其他三个女人也从她们的桌子旁站了起来,她们都进了一间我认为是浴室的房间。(当我告诉她这个梦境的时候,以莉莎法听到了“洁净室”的话语)。Then Elisabeth got up and three other women at the other tables got up also, and they all went into what I thought was a bathroom. (Elisabeth heard the word cleansing room when I told her this dream).
当女人们在浴室里的时候,我看到房间里有一个玻璃水缸,我走过去坐在它旁边,我往玻璃水缸里看,什么都没有看到。When the women were in the bathroom, I saw an aquarium in the room and I went and sat next to it and I was looking into the aquarium but I didn't see anything in it.
然后女人们从浴室里出来,她们都站在看起来像一个舞池的中间,她们开始跳舞,看着彼此,唱歌和跳舞并兴奋的欢呼,因为她们的身体已经改变了。Then the women came out of the bathroom, and they all stood in the middle of what looked like a dance floor and they started dancing and looking at each other, singing and dancing and very excited, shouting with joy because their bodies had changed. 她们不能相信自己所看到的,她们的身体看上去如此美丽、如此不同。They couldn't believe what they were seeing, their bodies looked so beautiful and different.
然后,以莉莎法和另一个女人来到玻璃水缸旁边。 以莉莎法和另一个女人往玻璃水缸里看,她们能看到并阅读玻璃水缸里的一捲书捲,没有任何人能看到这个书捲。Then Elisabeth and another woman came over to the aquarium. Elisabeth and the woman were looking into the aquarium and they could see and read a scroll in the aquarium that no one else could see.
以莉莎法开始大声地读了起来。我记不起她在读的书捲开始的部分,但我记得她读了这段话:Elisabeth started reading it aloud. I cannot remember the beginning of the scroll that she was reading, but I remember she did read this:
“你将会听到,你将会知道,你将会看见以莉莎法.以利亚呼,你最好相信她正在说的,并顺服我所赐给她的话语,因为单从这个书捲,我将要拯救67个人!”"You will hear about and you will know and you will see Elisabeth (Elisheva) Elijah, and you had better believe what she is speaking and obey the words I give unto her, because I am going to save 67 people from this scroll alone!"
我看着以莉莎法,我说道,“这书捲是来自亚呼赎阿,因为祂是唯一能拯救灵魂的。亚呼赎阿写下了那书捲!”我们都很惊讶,目瞪口呆难以置信。I looked at Elisabeth and I said, "This scroll is from YAHUSHUA because HE is the only one that can save souls. YAHUSHUA wrote that scroll!" We were just amazed and dumbfounded in disbelief.
接下来我知道的是,有一群人在以莉莎法祷告的时候聚集在她身旁。他们期待在她祷告时会立刻出现奇迹。The next thing I knew, there was a group of people gathering around Elisabeth while she was praying. They were expecting immediate miracles while she prayed. 有很多次奇迹并没有马上发生,而人们变得气馁,甚至以莉莎法自己也变得气馁。Many times the miracles didn't happen right away, and the people were getting discouraged and even Elisabeth herself was getting discouraged.
我在那里告诉他们不要气馁,他们将会看到这些奇迹会在亚哈威的时间发生。有些人感到愤怒和沮丧,并开始称她是一个假先知。I was there to tell them not to be discouraged, that they WILL see these miracles come to pass in YAHUVEH'S timing. Some people were angry and discouraged and started calling Elisabeth a false prophet.
然后以莉莎法对着一个看起来像一个中国的炒菜锅以圣方言祷告,她的一只手放在炒锅上。Then Elisabeth was praying in Holy Tongues over what looked like a chinese cooking wok and holding one of her hands over the wok.
我从她的上面向炒锅里看,突然间,绿橄榄开始出现在锅里。有三行橄榄,每行4颗,它们都彼此分开。I was looking in the wok from above her and all of a sudden, green olives started appearing in the wok. There were 3 rows with 4 olives in each row, 12 olives in total and they were all separate from each other.
然后当她祈祷的时候,她开始晃动锅,所有这些橄榄在炒锅的底部滚到一起。她真地很激动(快乐),开始向所有人展示锅里的东西。Then as she was praying, she started shaking the wok and all these olives rolled together to the bottom of the wok. She got real excited (happy) and started showing all the people what was in the wok.
梦境结束。
End of dream.
在那个梦之后,当我把它告诉以莉莎法时,她听到了橄榄,开始以圣方言祷告,她高兴地欢呼起来,“十二个支派!亚呼赎阿说橄榄是十二支派,祂将要使用我把他们带到一起!”After that dream, as I was speaking it to Elisabeth and she heard about the olives, she started speaking in Holy tongues praying and she shouted with joy, "Twelve tribes! YAHUSHUA said the olives are the 12 tribes and HE is going to use me to bring them together!"
接下来当她以圣方言祷告时,预言81篇 “噢,以色列,我,亚哈威,责备你!”就出来了。Then the next thing that happened was prophecy 81 as she was praying in Holy Tongues. "OH, YISRAEL, I, YAHUVEH, REBUKE YOU!"
*************
沒有留言:
發佈留言