光明节八天期间给你准备的灯台!
Menorah For You During The Eight Days of Hanukkah!
首先点击光明节当天方框中你想点燃的蜡烛数字。一支蜡烛就会出现在数字的上方,你将要放在灯台上的蜡烛已经从中间那支蜡烛点燃了,中间那支蜡烛代表亚呼赎阿.哈.玛西阿克,世界的光!Begin by clicking on the a day number of Hanukkah you wish to light a candle for. The candle on the center has already been lit, it represents YAHUSHUA HA MASHIACH, The Light of the World!
所有其他蜡烛都是由“Shamus(沙玛什)”中间的那支蜡烛点燃,它代表亚呼赎阿,世界的光
All Other Candles Are Lit From The 'Shamus', Center Candle It Represents YAHUSHUA, The Light of the World
(约翰福音8:12;约翰福音9:5)(John 8:12;John 9:5)
什么是“Shamish(沙玛什)”?
What is the Shamish?
殿被修复后,要点燃圣殿的灯台。那灯永远不能熄灭,但当时只有够持续点燃一天的灯油,要获得更多的灯油需要八天的时间。After the temple was recovered, the temple menorah was lit. It was never to be extinguished but there was only enough oil to last one day. It took eight days to obtain more oil. 当他们带着灯油返回的时候,令他们吃惊的是那灯还一直燃烧着。我们八天点燃我们光明节的烛台是为了纪念这个神迹。When they returned with the oil, to their surprise, the lamp was still burning. We light candles in our Hanukkah menorah for eight nights to remember this miracle. 灯台上更高的那支蜡烛被称为“沙玛什”。在光明节期间,它是被用来点燃其他的蜡烛。它象征着亚呼赎阿,世界的光!The candle which stands higher on the menorah is called the shamish. It is used to light the other candles during Chanukah. It symbolizes YAHUSHUA, The Light of the World! 光明节的第一个晚上,我们点燃代表仆人的蜡烛,并用它来点燃另外一支蜡烛。第二个晚上点燃“沙玛什”和另外两支蜡烛,以此类推,直到在第八个晚上,九支蜡烛都被点燃(包括“沙玛什”)The first night of Chanukah we light the servant and use it to light one other candle. The second night the shamish and two other candles are lit, etc. etc., until on the eighth night all nine candles (including the Shamish) are lit.
光明节/哈努卡节/修殿节/献殿节的灯台——如何点亮灯台。
Candlelight for Hanukkah - How to light the Menorah
[1]首先,只点燃沙马什,然后直接说下面的光明节祝福。
[1] First, light the Shamash ONLY and then say the Hanukah Blessings directly below.
[2]祝福过后,点燃当晚的光明节蜡烛/灯芯,读或唱《哈那洛特-哈拉鲁Hanerot Hallalu》。
[2] After the blessings, light/kindle the Hanukkah candles/wicks for that night & read or sing Hanerot Hallalu.
[3]最后,唱歌曲《Maoz Tsur》——永恒的磐石。
[3] Last, sing Maoz Tsur -- Rock of Ages.
为了点燃每夜的光明节之灯,你要“从右边开始并结束”。To kindle the Hanukah lights for the Menorah for each night, you "start and end on the right side". 你从右边开始(加上蜡烛,数上几天),然后从那里开始“从左边开始”(倒数几天),直到你在右边结束。You start (by adding the candles, counting up the days) on the right side, then from there you "light from the left" (counting down the days) until you end at the right side.
阅读马加比一书和二书
Read the book of Maccabees 1 & 2
*点击这里阅读马加比一书和二书
Click on the book to read the Maccabees 1 & 2
光明节第1-8天的灯台!
Menorah For The First Day of Hanukkah!
首先点击光明节当天方框中你想点燃的蜡烛数字。一支蜡烛就会出现在数字的上方,你将要放在灯台上的蜡烛已经从中间那支蜡烛点燃了,中间那支蜡烛代表亚呼赎阿.哈.玛西阿克,世界的光!Begin by clicking on the a day number of Hanukkah you wish to light a candle for. The candle on the center has already been lit, it represents YAHUSHUA HA MASHIACH, The Light of the World!
光明节第1-8夜
First-Eight Night
Hag Sameach(节日快乐!),光明节快乐!在你开始诵读祝福语之前,Hag Sameach and Happy Hanukkah! Before you begin reading the blessings,我想简单地解释一下为什么我们现在所做的事与其他事工有所不同。你会注意到我们在整个光明节的八天里都会说三个祝福。 I would like to give a brief explanation on why we are doing things different than other ministries. You will notice that we say all three blessings throughout the entire 8 days of Hanukkah.亚呼赎阿.哈.玛西阿克让我在祷告中有负罪感:为什么我们只在光明节的第一天说第三个祝福,而不是在整个八天里都说那些祝福呢?YAHUSHUA ha MASHIACH convicted me in prayer as to why we would only say the 3rd blessing only on the 1st day of Hanukkah, and not throughout the entire 8 days. 因此,我们在整个八天里都要把那三个祝福全都说出来。因为我们纪念亚呼赎阿.哈.玛西阿克在光明节的第一天被孕育,并在住棚节的第一天诞生,当然我们也纪念那灯油持续燃烧了八天的奇迹。 So therefore, we are saying all 3 blessings throughout all 8 days as we remember YAHUSHUA HA MASHIACH was conceived on the 1st day of Hanukkah and born on the 1st day of Sukkot and of course the miracle of the oil that lasted 8 days.
透过点击左下角我的图片,你就可以听到我用希伯来语和英语歌唱和诵读那三个祝福。那三个祝福也用希伯来语和英语被写在了下面,这样你就可以和我一起诵读并歌唱这些祝福。You can hear and read the 3 blessings in Hebrew and in English by clicking on my picture on the bottom left hand corner. The blessings are also written down below in Hebrew and English so you can read and sing along.
亚呼赎阿.哈.玛西阿克祝福你们的光明节,并且你们要期待从亚呼赎阿.哈.玛西阿克而来的奇迹。Hag Sameach!(节日快乐!)在亚呼赎阿.哈.玛西阿克的爱里,使徒先知兼牧师以莉莎法.以利亚呼。YAHUSHUA HA MASHIACH bless your Hanukkah and expect miracles from YAHUSHUA HA MASHIACH. Hag Sameach! In YAHUSHUA HA MASHIACHS love, Apostle Prophet and Pastor Elisheva Eliyahu.
在灯台被点燃期间所要说的祷告 Prayers to be said during the time when the Menorah is lit
亚哈威,我的创造主,我的阿爸,奉亚呼赎阿的圣名,愿这——我们因遵守光明节点燃灯台而在祢面前度过一段蒙悦纳的时间——是祢的旨意,May it be YOUR will, YAHUVEH, my CREATOR and My ABBA in the name of YAHUSHUA, that this be a favorable time before YOU for the observance of the Chanukah lamp lighting, 我们在光明节点灯是纪念祢差遣了最明亮的光,祢的独生子,我们的亚呼赎阿.哈.玛西阿克,进入了这个世界。as a remembrance of the brightest light that YOU sent into this world, YOUR only begotten Son our YAHUSHUA ha MASHIACH. 同时也提醒我们祂是怎样在光明节期间被孕育(并在九个月后,大约在住棚节出生。)And a reminder how HE was conceived around Hanukkah (and born nine months later around Sukkot, the Feast of Tabernacles).
这是我们庆祝灯光节的另外一个原因。油灯在八天后熄灭。亚呼赎阿,被送到这个地球的最明亮之光,真正的永活灯油,将会持续到永远。This is another reason we celebrate the festival of lights. Oil lights go out after eight days. YAHUSHUA, the brightest light sent to this earth, the true living oil, will last for ETERNITY. 我们庆祝这两个光的奇迹。亚呼赎阿是永活的灯台!永不熄灭的永恒之光!We celebrate the miracle of both lights. YAHUSHUA is the LIVING MENORAH! An ETERNAL LIGHT that will NEVER go out!
亚呼赎阿,感谢祢在2005年11月23日把这个启示赐给了我(以莉莎法.以利亚呼),“因为是祢亚哈威将会点亮我的灯,奉亚呼赎阿的圣名,是祢会照亮我的黑暗。”Thank you YAHUSHUA for giving this revelation to me (Elisheva Eliyahu) on November 23rd, 2005. 'For it is You YAHUVEH who will light my lamp, in the the name of YAHUSHUA, who will illuminate my darkness.'
把祢的光和真理派遣过来,因为我们单单透过如阿克.哈.古德西(圣灵)寻求祢的真理,那必会引导我去敬畏和爱慕祢们的圣名,Dispatch YOUR light and truth, for we only seek YOUR truth through the RUACH HA KODESH (HOLY SPIRIT), that shall guide me to fear and love of Your Sacred Names, 去研读、遵守并教导祢的神圣妥拉,被写下来的妥拉,还有成了肉身的道之口头妥拉,祢的独生子,亚呼赎阿.哈.玛西阿克。to study and keep and teach YOUR Holy Torah, the Written Torah, and the Oral Torah who came as the Word who is made flesh, your only begotten Son, YAHUSHUA HA MASHIACH.我们要勤奋地寻求以便把荣耀都归给祢那有福而崇高的圣名亚哈威以及祢儿子那有福而崇高的圣名亚呼赎阿.哈.玛西阿克。 With great diligence to give honor to YOUR blessed, exalted Name of YAHUVEH and YOUR Son, YAHUSHUA HA MASHIACH.
借着光明节灯的属性,让我们透过永活的引导之灯,亚呼赎阿,永活的妥拉变得有智慧。愿这节经文被成就,因为经文上写着:By virtue of the Chanukah lights, make us wise through the living guiding light, YAHUSHUA, the living Torah. May this verse be fulfilled, as it is written: '“它必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口”,亚哈威说,“从今直到永远”。"It shall not depart from your mouth, from the mouth of your children and from the mouth of your children's children", says YAHUVEH, "from now to eternity".'愿我的孩子以及孙子都顺服神圣的三位一体真神:阿爸亚哈威、亚呼赎阿.哈.玛西阿克和如阿克.哈.古德西以及祢神圣的话语圣经! May my children and grandchildren be obedient to the HOLY TRINITY ABBA YAHUVEH YAHUSHUA HA MASHIACH and the RUACH HA KODESH, YOUR Holy Word the Bible, 愿祢增强我们顺服妥拉以及祢们的决心!一切都根据祢美好的愿望!愿我配得看见我的孩子和我的孙子都真诚地积极遵守妥拉和诫命!and may You strengthen our resolve in obedience to the Torah and obedience to YOU, all according to YOUR good desire. May I deserve to see children and grandchildren engaging in the Torah and commandments with sincerity.
打开我们的眼睛,我们也许可以察觉到祢神圣的话语,圣经以确定妥拉的真理以及妥拉的奥秘。Uncover our eyes that we may perceive the wonders of YOUR Holy Word the Bible to define the truth of the Torah and its mysteries. 洁净我们的心以便侍奉祢,让我们远离邪恶和有罪的想法,愿我们的眼睛看见祢的爱子亚呼赎阿的返回,祂会身为万王之王和万主之主返回并在耶路撒冷掌权,奉靠亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克的圣名。Purify our hearts for Your service, distance us from evil and sinful thoughts, may our eyes see the return of YOUR beloved Son YAHUSHUA who will come and reign in Jerusalem as King of Kings and Lord of Lords, in YAHUSHUA HA MASHIACH’S NAME.
所有八个晚上都要诵读的点灯祝福
Candle Blessings Recited All 8 Nights
在点燃“שמש”(Shamash,沙玛什)后的第一个祝福
First Blessing After Lighting Just the Shamash
Ba-rucha-tah Adonai E-lo-hei-nu, Mel-ech ha-olam,
噢,亚哈威我们的神,宇宙的君王,祢是配当称颂的!
Blessed are you O YAHUVEH our God, king of the universe,
Asher kideshanu be-mitzvotav,
祂透过祂的话语使我们成圣,
Who has sanctified us by his Word,
ve-tzivanu le-hadlik ner shel Chanukah.
并指示我们要点燃光明节的灯。
and instructed us to kindle the Chanukah lights.
Al Ha-Nissim
大神迹
噢,阿爸亚哈威,我们的造物主,我们在天上的天父,祢是宇宙的君王,祢用祢的话语使我们成圣并指示我们要点燃光明节的灯,还要做这事以当作纪念。Blessed are YOU, Oh ABBA YAHUVEH who is our Creator, our HEAVENLY FATHER in HEAVEN, YOU are KING of the Universe who has sanctified us by HIS word and instructed us to kindle the Hanukkah lights and do this in remembrance.
(连续八天献上此祝词)
(Recited all eight nights)
Ha-ne-roth hal-la-lu, a-nach-nu mad-li-kin al ha-nis-sim,
我们点燃这些灯是由于——
We kindle these lights on account of the miracles,
v'al hat- shu-oth v'al ha-nif-la-oth she-o-see-ta la-avo-tei-nu,
祢透过祢神圣的牧师们为我们的先祖所施行的奇迹、拯救和异事,
the deliverances and the wonders which You worked for our ancestral fathers,
al y'de ko-ha-ne-cho, hak-k'do-shim. V'chol sh'-mo-nath y'may
在这光明节的八天期间,
by means of Thy holy priests. During all the eight days of
chanu-kah, han-ne-roth hal -lo-lu ko-desh; v'ain lo-nu r'shuth
这些灯是神圣的,不允许我们亵渎使用这些灯,
Chanukah these lights are sacred, neither is it permitted us to make any profane use of them
l'hish-ta-mesh bo-hem el-lo lir-o-tom bil -vad. K'de l'ho-doth,
我们只能看着这些灯,
but we are only to look at them, in order that we may give thanks
L'shim-cha al ni-se-cho, v'al y'shu-o-se-te-cho, v'al nif-l'o-te-cho
这样我们就能因为祢的奇迹、祢的拯救和祢的异事而感谢祢的圣名。
unto Thy name for Thy miracles, thy deliverences and thy wonders.
Ba-ruch a-tah Adonai E-lo-hei-nu, Mel-ech ha-olam,
噢,亚哈威我们的神,宇宙的君王,祢是配当称颂的!
she-a-sa si-sim la-a-avo-tei-nu ba-ya-mim ha-hem ba-ze-man ha-zeh
祢在这个季节为我们古时的先祖施行了奇事。
当用“שמש”(Shamash,沙玛什)点燃灯台的灯时所说的第二个祝福
Second Blessing While Lighting The Menorah Candles With the Shamash
Ba-ruch a-tah Adonai E-lo-hei-nu, Mel-ech ha-olam,
噢,亚哈威我们的神,宇宙的君王,祢是配当称颂的!
Blessed are you O YAHUVEH our God, king of the universe,
she-he-che-ya-nu ve-ki-ye-ma-nu ve-hi-gi-a-nu la-ze-man ha-zeh
因为祢赐予了我们生命,因为祢支撑了我们并让我们走到了这个季节。
for giving us life, for sustaining us, and for enabling us to reach this season.
亚哈威我们的神,我们的造物主,我们的天父,宇宙的君王,祢是配当称颂的!Blessed are YOU, ABBA YAHUVEH our CREATOR, our HEAVENLY FATHER, KING of the universe, 祢为我们的先祖在那些以前的日子里施行了奇迹并会继续在这个光明节的时刻赐给我们奇迹以及从被弃者地人们的手里得到拯救。哈努卡(Chanukkah)在希伯来语里面的意思是奉献。who performed miracles for our forefathers in those days and who will continue to give us miracles and deliverance from the reprobate enemies’ hands at this time of Hanukkah. Hanukkah in Hebrew means dedication. 光明意味着拯救和奇迹,我们有8天可以欢喜快乐并等候着拯救和奇迹。Hanukkah means deliverance and miracles and we have 8 days that we can rejoice and wait. 当你点燃那些光明节的油灯或蜡烛时,就只要期待奇迹,奉靠亚呼赎阿.哈.玛西阿克的圣名祈求饶恕,When you’re lighting those Hanukkah oil lanterns or Hanukkah candles, just expect miracles, ask forgiveness in YAHUSHUA HA MASHIACH'S NAME 随后你到天父,阿爸亚哈威的面前并祈求你想要得到的事情,祂将会再次从那些寻求我们的毁灭的敌人之手拯救我们。then you go to the FATHER ABBA YAHUVEH and you ask what you will. And if its HIS will, we believe in miracles and it will happen and HE will deliver us once again from the hands of the enemies who seek our destruction.
第三个祝福:Shehekiyanu
Third Blessing
Shehekiyanu
Ba-ruch a-tah Adonai E-lo-hei-nu, Mel-ech ha-olam,
噢,亚哈威我们的神,宇宙的君王,祢是配当称颂的!
Blessed are you O YAHUVEH our God, king of the universe,
she-he-che-ya-nu ve-ki-ye-ma-nu ve-hi-gi-a-nu la-ze-man ha-zeh
因为祢赐予了我们生命,因为祢支撑了我们并让我们走到了这个季节。for giving us life, for sustaining us, and for enabling us to reach this season.
亚哈威我们的神,我们的造物主,我们的天父,宇宙的君王,祢是配当称颂的!Blessed are You, Oh ABBA YAHUVEH our CREATOR, our HEAVENLY FATHER, KING of the universe, 祢已经赋予了我们生命,供应了我们,并且赐给了我们这个启示:who has granted us life, provided for us, who has given us this revelation that YAHUSHUA HA MASHIACH is the living Menorah, 当我们在这个灯的节日庆祝这个奉献的节日时,当我们尊崇永久之光亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克时,亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克就是永活的灯台,永活的妥拉,那个成肉身的道。the living Torah, the word that was made flesh as we celebrate this feast of dedication on this festival of lights as we honor the eternal light YAHUSHUA HA MASHIACH.
我们内心的渴望就是成为光,这样我们就能把众灵魂领向亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克。除了透过亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克的圣名和宝血之外,没有肉体能得救。The desire of our heart is to be a light so we can lead souls to YAHUSHUA HA MASHIACH. No flesh can be saved except through the name and the blood of YAHUSHUA HA MASHIACH.
使4:12 【除祂以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救!】 Acts 4:12 There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, in which we must be saved!"
对那些承认自己的罪、认罪悔改并从自己的罪转离的人而言,亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克就是他们唯一的赎罪宝血。YAHUSHUA HA MASHIACH is the only blood atonement for people who confess, repent and turn away from their sins.
亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克被钉了十字架并因说祂是神亚哈威的儿子而被指控为亵渎,在第三天祂从死里复活。YAHUSHUA HA MASHIACH was crucified and was accused of Blasphemy by saying HE is the Son of GOD YAHUVEH, and on the third day arose from the dead.
直到祂在第四十天在许多见证人面前升天的时候,亚呼赎阿. 哈. 玛西阿克所行的奇迹超过了任何书的记载容量。YAHUSHUA HA MASHIACH did more miracles than any book could hold until HE ascended into HEAVEN on the 40th day before many witnesses. 使1:3祂受害之后,用许多的凭据将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。Acts 1:3 He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
太4:17从那时候,亚呼赎阿就传起道来,说:天国近了,你们应当悔改!Matthew 4:17 From that time YAHUSHUA began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”
下面就是一个提醒,亚哈威使用了各种各样的方式拯救了我们的犹太先祖,就正如在神圣经文里所写的那样:Below is a reminder of all of the ways YAHUVEH delivered our Jewish ancestors as written in the Holy Scriptures:
我们点燃这些灯是因着透过亚呼赎阿,亚呼赎阿在各各他山的礼物,和祢在古时的这个季节透过祢神圣的牧师们为我们的先祖进行的争战而得到的奇迹、异事和救赎。These lights we kindle upon the miracles, the wonders, the salvation, through YAHUSHUA and His gift at calvary, and the battles which You performed for our forefathers in those days at this season through Your holy priests. 在光明节的所有这八天期间,这些灯是神圣的,我们不允许随随便便使用它们,我们只被允许看着这些灯以便因着祢的奇迹、祢的异事和祢的救赎而表达感谢并赞美祢伟大的圣名。During all eight days of Chanukah these lights are sacred, and we are not permitted to make ordinary use of them, but only to look at them in order to express thanks and praise to Your great Name for Your miracles, Your wonders and Your salvation.
I.
噢,我的救赎之大能堡垒,亚呼赎阿,赞美祢是一种快乐。
O mighty stronghold of my salvation, YAHUSHUA,
to praise You is a delight.
恢复我的祈祷之家,我们把感谢祭带到那里
Restore my House of Prayer
and there we will bring a thanksgiving offering.
当祢将要为亵渎的敌人而准备好了屠宰时,随后我必会唱一首赞美诗在祭坛上奉献。
When You will have prepared the slaughter for the blaspheming foe, Then I shall complete with a song of hymn the dedication of the altar.
II.
我的灵魂饱受苦恼,我的力气因悲痛而被消灭。
My soul had been sated with troubles,
my strength has been consumed with grief.
他们用艰辛,用小牛般王国的束缚让我的生活痛苦不堪。
They had embittered my life with hardship,
with the calf-like kingdom's bondage.
但是靠着祂伟大的权能,祂带来了珍藏的孩子们,
But with His great power
He brought forth the treasured ones,
法老的军队和他全部的后裔都像一块石头一样跌落到深处。
Pharaoh's army and all his offspring
went down like a stone into the deep.
III.
祂把我带到了祂话语的神圣居所。但是在那里,我也得不到安息
To the holy abode of His Word He brought me.
But there, too, I had no rest
一个压迫者过来并流放了我。因为我侍奉了寄居的人,
And an oppressor came and exiled me.
For I had served Aliens,
喝了令人麻痹的酒。我几乎没有离开,巴比伦结束之后就是所罗巴伯来了。七十年之后,我得到了拯救。
And had drunk benumbing wine.
Scarcely had I departed
At Babylon's end Zerubabel came.
At the end of seventy years I was saved.
IV.
寻到了哈迈达他的儿子,阿加吉特来切断高耸的柏树,但是它变成了他的【一个网罗】一块绊脚石
To sever the towering cypress sought the Aggagite, son of Hammedatha, But it became [a snare and] a stumbling block to him
他的傲慢无动于衷。祢高抬了便雅悯支派的头,祢抹杀了敌人的名字,and his arrogance was stilled.
The head of the Benjaminite You lifted
and the enemy, his name You obliterated
祢把敌人无数的后裔-敌人的子孙-都挂在了绞刑架上。
His numerous progeny - his possessions -
on the gallows You Hanged.
V.
随后在哈斯摩尼亚时代,希腊人聚集起来攻击我。他们突破了我的众塔之高墙,
Greeks gathered against me
then in Hasmonean days.
They breached the walls of my towers
他们亵渎了所有的油;从剩余的一罐油,为玫瑰而创造了一个奇迹。and they defiled all the oils;
And from the one remnant of the flasks
a miracle was wrought for the roses.
有见识的人——设立了八天来歌唱欢腾。
Men of insight - eight days
established for song and jubilation.
VI.
亚哈威,显露祢神圣的膀臂,加快完成救赎-为邪恶国家流祢仆人们的鲜血而申冤报复。
Bare Your holy arm, YAHUVEH,
and hasten the End for salvation -
Avenge the vengeance of Your servants' blood from the wicked nation.
因为胜利对我们而言延迟得太久了,邪恶的日子没有尽头。
For the triumph is too long delayed for us,
and there is no end to days of evil,
把那恶者驱入道最深处的阴影中为我们设立那七个牧羊人。
Repel the evil one in the nethermost shadow
and establish for us the seven shepherds.
光明节要读的经文-第一个晚上
Scripture Readings for Hanukkah - First Night
民数记7:1-17
Numbers 7:1-17
摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣;又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils. 当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings. 他们把自己的供物送到亞哈威面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。They brought as their gifts before YAHUVEH six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
亞哈威晓谕摩西说:“你要收下这些,好做会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。”YAHUVEH said to Moses, "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
于是摩西收了车和牛,交给利未人,把两辆车、四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,又把四辆车、八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites. He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required, And he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. 他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。但车与牛都没有交给哥辖子孙,因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。亞哈威对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar. For YAHUVEH had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面做素祭。The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah. His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂,重十舍客勒,盛满了香。一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔做燔祭; One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; 一只公山羊做赎罪祭;两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔做平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。One male goat for a sin offering; And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
创世记1:2-5
Genesis 1:2-5
地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
神说、要有光、就有了光。
神看光是好的、就把光暗分开了。
And God said, "Let there be light," and there was light. God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
神称光为昼、称暗为夜。有晚上、有早晨、这是头一日。
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.
创世记1:14-18
Genesis 1:14-18
神说,天上要有光体、可以分昼夜、作记号、定节令、日子、年岁。
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, 并要发光在天空、普照在地上,事就这样成了。And let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
于是神造了两个大光、大的管昼、小的管夜,又造众星。
God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
就把这些光摆列在天空、普照在地上、
管理昼夜、分别明暗,神看着是好的。
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, To govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
约翰福音1:1-13
John 1:1-13
太初有道、道与神同在、道就是神。
这道太初与神同在。
万物是借着他造的,凡被造的、没有一样不是借着他造的。
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was with God in the beginning. Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
生命在他里头,这生命就是人的光。
光照在黑暗里、黑暗却不接受光。
In him was life, and that life was the light of men. The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it. 有一个人、是从神那里差来的、名叫约翰。
这人来、为要作见证、就是为光作见证、叫众人因他可以信。
There came a man who was sent from GOD; his name was John. He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
他不是那光,乃是要为光作见证。
那光是真光,照亮一切生在世上的人。
He himself was not the light; he came only as a witness to the light. The true light that gives light to every man was coming into the world. 他在世界、世界也是借着他造的、世界却不认识他。He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
他到自己的地方来、自己的人倒不接待他。
凡接待他的、就是信他名的人、他就赐他们权柄、作神的儿女。
He came to that which was his own, but his own did not receive him. Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of GOD-- 这等人不是从血气生的、不是从情欲生的、也不是从人意生的、乃是从神生的。Children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of GOD.
约翰福音10:22-40
John 10:22-40
22在耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。23亚呼赎阿在殿里所罗门的廊下行走。It was the Feast of Hanukkah at Yerushalayim. It was winter, and YAHUSHUA was walking in the temple, in Shlomo's porch. The Yehudim therefore came around him and said to him,24犹太人围着祂,说:“你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是玛西阿克,就明明地告诉我们。”25亚呼赎阿回答说: "How long will you hold us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly. "YAHUSHUA answered them, "“我已经告诉你们,你们不信。我奉我父亚哈威之名所行的事可以为我作见证;26只是你们不信,因为你们不是我的羊。I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me. But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you.
27我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。28我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. 29我父把羊赐给我,祂比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。30我与父原为一。”My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father's hand. I and the Father are one. "
31犹太人又拿起石头来要打祂。32亚呼赎阿对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?”Therefore, Yehudim took up stones again to stone him. YAHUSHUA answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me? "33犹太人回答说:“我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作神。”The Yehudim answered him, "We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.
34亚呼赎阿说:“你们的律法上岂不是写着『我曾说你们是神』吗?35经上的话是不能废的;若那些承受神道的人尚且称为神,"YAHUSHUA answered them, "Isn't it written in your law, 'I said, you are gods? 'If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken), 36父亚哈威所分别为圣、又差到世间来的,祂自称是神亚哈威的儿子,你们还向祂说『你说僭妄的话』吗?Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of GOD YAHUVEH?' If I don't do the works of my Father, don't believe me. 37我若不行我父的事,你们就不必信我;38我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。”But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.
39他们又要拿祂,祂却逃出他们的手走了。
"They sought again to seize him, and he went out of their hand. 40亚呼赎阿又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。He went away again beyond the Yarden into the place where Yochanan was immersing at first, and there he stayed.
光明节要读的经文-第二个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Second Night
民数记7:18-23Numbers 7:18-23
第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering. 他献为供物的是一个银盘子、重一百三十舍客勒一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面作素祭。The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭.两只公牛、One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; And two oxen, 五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是苏押儿子拿坦业的供物。five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar
以赛亚书5:20-24Isaiah 5:20-24
祸哉、那些称恶为善、称善为恶、以暗为光、以光为暗、以苦为甜、以甜为苦的人。 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter. 祸哉、那些自以为有智慧、自看为通达的人。 祸哉、那些勇于饮酒、以能力调浓酒的人。 他们因受贿赂、就称恶人为义、将义人的义夺去。 Woe to those who are wise in their own eyes and clever in their own sight. Woe to those who are heroes at drinking wine and champions at mixing drinks, Who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent. 火苗怎样吞灭碎稓、干草怎样落在火焰之中、照样、他们的根必像朽物、他们的花、必像灰尘飞腾.因为他们厌弃万军之亚哈威的训诲、藐视以色列圣者的言语。Therefore, as tongues of fire lick up straw and as dry grass sinks down in the flames, so their roots will decay and their flowers blow away like dust; for they have rejected the law of YAHUVEH Almighty and spurned the word of the Holy One of Israel.
以赛亚书7:14Isaiah 7:14
因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给祂起名叫以马内利(就是神与我们同在的意思)。"Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel"
应验:Fulfillment:
路加福音 1:35
天使回答说:“如阿克.哈.古德西要临到妳身上,至高者的能力要荫庇妳,因此所要生的圣者必称为神亚哈威的儿子(或译:所要生的,必称为圣,称为神亚哈威的儿子)。Luke 1:35
"The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So, the Holy one to be born will be called the SON of GOD"
马太福音6:22-23
眼睛就是身上的灯,你的眼睛若了亮、全身就光明。 你的眼睛若昏花、全身就黑暗,你里头的光若黑暗了、那黑暗是何等大呢。Matthew 6:22-23
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light. But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
约翰福音8:12
亚呼赎阿又对众人说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。” John 8:12 1
When YAHUSHUA spoke again to the people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
约翰一书1:7
我们若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,祂儿子亚呼赎阿的血也洗净我们一切的罪。 John 1:7
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of YAHUSHUA, HIS SON, purifies us from all sin.
**********
光明节要读的经文-第三个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Third Night
民数记7:24-29
第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。 Numbers 7:24-29
On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是希伦儿子以利押的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
诗篇115:5-7
有口却不能言,有眼却不能看,有耳却不能听,有鼻却不能闻。 有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。
Psalm 115:5-7
They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see; They have ears, but cannot hear, noses, but they cannot smell; They have hands, but cannot feel, feet, but they cannot walk; nor can they utter a sound with their throats.
约伯记24:13
又有人背弃光明、不认识光明的道、不住在光明的路上。
Job 24:13
"There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
约伯记24:17
他们看早晨如幽暗,因为他们晓得幽暗的惊骇。
Job 24:17
For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
约伯记18:5-6
恶人的亮光、必要熄灭、他的火焰、必不照耀。 他帐棚中的亮光、要变为黑暗,他以上的灯、也必熄灭。
Job 18:5-6
The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.
约伯记12:15
他把水留住、水便枯干,他再发出水来、水就翻地。
Job 12:25
They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
耶利米书25:10
我又要使欢喜和快乐的声音、新郎和新妇的声音、推磨的声音、和灯的亮光、从他们中间止息。
Jeremiah 25:10
I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp.
以西结书32:8
我必使天上的亮光都在你以上变为昏暗、使你的地上黑暗,这是主亚哈威说的。
Ezekiel 32:8
All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign YAHUVEH.
以赛亚书42:18
你们这耳聋的听吧,你们这眼瞎的看吧,使你们能看见。Isaiah 42:18
"Hear, you deaf; look, you blind, and see!
马可福音8:14-21
14. 门徒们忘了带饼;他们在船上除了一个饼,没有别的食物。15. 他嘱咐他们说,要谨慎,防备法利赛人的酵和希律的酵。 Mark 8:14-21
The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. "Be careful," YAHUSHUA warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod." 16. 他们彼此议论说,这是因为我们没有饼吧。 17. 当耶稣知道了,就对他们说,你们为什么因为没有饼就议论呢?你们还不省悟,还不明白吗?你们的心还是刚硬吗? They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread." Aware of their discussion, YAHUSHUA asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened? 18. 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗? 19. 我掰开那五个饼分给五千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?他们对他说,十二个。Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember? When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," 20. 又掰开那七个饼分给四千人,你们收拾的零碎装满了多少篮子呢?他们说,七个。21. 他对他们说,你们还是不明白吗? they replied. "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven." He said to them, "Do you still not understand?"
雅各书1:17
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父亚哈威那里降下来的;在祂并没有改变,也没有转动的影儿。
James 1:17
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
撒加利亚书9:9
锡安的民哪,应当大大喜乐;耶路撒冷的民哪,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 祂是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Zechariah 9:9
"Rejoice greatly, Daughter Zion!
Shout, Daughter Jerusalem!
See, your king comes to you,
righteous and victorious,
lowly and riding on a donkey,
on a colt, the foal of a donkey"
应验:Fulfillment:
马太福音21:8-10
众人多半把衣服铺在路上;还有人砍下树枝来铺在路上。 前行后随的众人喊着说:和散那(原有求救的意思,希伯来文读作和西阿那)归于大卫的子孙!Matthew 21:8-10
"A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,
'Hosanna to the Son of David!'
奉亚哈威名来的是应当称颂的!高高在上和散那/和西阿那!
亚呼赎阿既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说:“这是谁?”
'Blessed is HE who comes in the name of the LORD!'
'Hosanna in the highest heaven!'
"When YAHUSHUA entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, 'Who is this?'"
************
光明节要读的经文-第四个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Fourth Night
民数记7:30-35
第四日来献的、是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、Numbers 7:30-36
On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering. His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, 一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔作平安祭.这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
以赛亚书42:5-7
创造诸天、铺张穹苍、将地和地所出的一并铺开、赐气息给地上的众人、又赐灵性给行在其上之人的神亚哈威、他如此说、我亚哈威凭公义召你、Isaiah 42:5-7 This is what YAHUVEH God says--he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it: "I, YAHUVEH, have called you in righteousness; 必搀扶你的手、保守你、使你作众民的中保、〔中保原文作约〕作外邦人的光、开瞎子的眼、领被囚的出牢狱、领坐黑暗的出监牢。I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles, To open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
以赛亚书45:7
我造光、又造暗.我施平安、又降灾祸.造作这一切的是我亚哈威。Isaiah 45:7 I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, YAHUVEH, do all these things.
以赛亚书42:16
我要引瞎子行不认识的道、领他们走不知道的路,在他们面前使黑暗变为光明、使弯曲变为平直.这些事我都要行、并不离弃他们。Isaiah 42:16
I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
诗篇44:3
因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠祢的右手、祢的膀臂,和祢脸上的亮光,因为祢喜悦他们。Psalm 44:3
It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was YOUR right hand, YOUR arm, and the light of YOUR face, for you loved them.
路加福音2:25-35
25在耶路撒冷有一个人,名叫西面;这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。Luke 2:25-35
Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, 26他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。 27他受了圣灵的感动,进入圣殿,and the Holy Spirit was upon him. It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen YAHUVEH's Christ. Moved by the Spirit, he went into the temple courts. 正遇见亚呼赎阿的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩办理。 28西面就用手接过他来,称颂神说:29主啊! 如今可以照你的话,释放仆人安然去世;When the parents brought in the child YAHUSHUA to do for him what the custom of the Law required, Simeon took him in his arms and praised God, saying: "Sovereign YAHUVEH, as you have promised, you now dismiss your servant in peace. 30因为我的眼睛已经看见你的救恩-31就是你在万民面前所预备的:32是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。 33孩子的父母因这论亚呼赎阿的话就希奇。For my eyes have seen your salvation, Which you have prepared in the sight of all people, A light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."The child's father and mother marveled at what was said about him. 34-35西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:“这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要作毁谤的话柄,叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被刀刺透。” Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against, So that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too.
撒母耳记上2:35
我要为自己立一个忠心的祭司;他必照我的心意而行。 我要为他建立坚固的家;他必永远行在我的受膏者面前。1 Samuel 2:35
"I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed one always."
应验:Fulfillment:
希伯来书2:17
所以,祂凡事该与祂的弟兄相同,为要在神亚哈威的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。Hebrews 2:17
"For this reason, he had to be made like them, fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people."
使徒行传26:22-23
然而我蒙神亚哈威的帮助,直到今日还站得住,对着尊贵、卑贱、老幼作见证;Acts 26:22-23 But GOD YAHUVEH has helped me to this very day; so I stand here and testify to small and great alike. 所讲的并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,23就是亚呼赎阿.哈.玛西阿克必须受害,并且因从死里复活,要首先把光明的道传给百姓和外邦人。 I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen— that the MESSIAH would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles.
**************
光明节要读的经文-第五个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Fifth Night
民数记7:36-41
第五日来献的是西缅子孙的首领苏利沙代的儿子示路蔑。Numbers 7:36-41 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭。 这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
利未记17:11
因为活物的生命是在血中。 我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。Leviticus 17:11
"For the life of a creature is in the blood, and I have given it to you to make atonement for yourselves on the altar; it is the blood that makes atonement for one's life"
应验:Fulfillment:
马太福音26:28
因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。Matthew 26:28
"This is MY blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins"
诗篇13:4
免得我的仇敌说、我胜了他,免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。Psalm 13:4 My enemy will say, "I have overcome him," and my foes will rejoice when I fall.
诗篇139:12
黑暗也不能遮蔽我使你不见、黑夜却如白昼发亮.黑暗和光明、在你看都是一样。Psalm 139:12 Even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
但以理书9:17
我们的神阿、现在求你垂听仆人的祈祷恳求、为自己使脸光照你荒凉的圣所。Daniel 9:17 "Now, our YAHUVEH, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, O YAHUVEH, look with favor on your desolate sanctuary.
诗篇43:3
求你发出你的亮光和真实、好引导我、带我到你的圣山、到你的居所。Psalm 43:3 Send forth your light and your truth, let them guide me; let them bring me to your holy mountain, to the place where you dwell.
诗篇36:10
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人.Psalm 36:10
Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
诗篇18:29
我借着你冲入敌军、借着我的神跳过墙垣。Psalm 18:29
With your help I can advance against a troop; with my YAHUVEH I can scale a wall.
箴言20:27
人的灵是亚哈威的灯、鉴察人的心腹。Proverbs 20:27
The lamp of YAHUVEH searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
诗篇56:13
因为你救我的命脱离死亡.你岂不是救护我的脚不跌倒、使我在生命光中行在神面前么。Psalm 56:13 For you have delivered me from death and my feet from stumbling, that I may walk before YAHUVEH in the light of life.
约伯记33:29-30
神两次、三次、向人行这一切的事.为要从深坑救回人的灵魂、使他被光照耀与活人一样。Job 33:29-30 "YAHUVEH does all these things to a man--twice, even three times-- To turn back his soul from the pit, that the light of life may shine on him.
以赛亚书35:5-6
那时,瞎子的眼必睁开;聋子的耳必开通。 那时,瘸子必跳跃像鹿;哑巴的舌头必能歌唱。 在旷野必有水发出;在沙漠必有河涌流。Isaiah 35:5-6 "Then will the eyes of the blind be opened and the ears of the deaf unstopped.
Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy.
Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert”
应验:Fulfillment:
马太福音11:2-6
约翰在监里听见亚呼赎阿.哈.玛西阿克所做的事,就打发两个门徒去,问祂说:“那将要来的是祢吗?还是我们等候别人呢?” Matthew 11:2-6
"When John, who was in prison, heard about the deeds of the MESSIAH, he sent his disciples to ask him, 'Are you the one who is to come, or should we expect someone else?'
亚呼赎阿回答说:“你们去,把所听见、所看见的事告诉约翰。就是瞎子看见,瘸子行走,长大麻疯的洁净,"YAHUSHUA replied, 'Go back and report to John what you hear and see: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cleansed, 聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。凡不因我跌倒的就有福了!” the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor. Blessed is anyone who does not stumble on account of me'"
约翰福音9:1-7
亚呼赎阿过去的时候、看见一个人生来是瞎眼的。 门徒问亚呼赎阿说、拉比、这人生来是瞎眼的、是谁犯了罪、是这人呢、是他父母呢。John 9:1-7 As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?""Neither this man nor his parents sinned," 亚呼赎阿回答说、也不是这人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上显出神的作为来。said YAHUSHUA, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life. 趁着白日、我们必须作那差我来者的工.黑夜将到、就没有人能作工了。 我在世上的时候、是世上的光。As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work. While I am in the world, I am the light of the world." 亚呼赎阿说了这话、就吐唾沫在地上、用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上、对他说、你往西罗亚池子里去洗、(西罗亚翻出来、就是奉差遣)他去一洗、回头就看见了。Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes. "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
***********
光明节要读的经文-第六个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Sixth Night
民数记7:42-47
第六日来献的、是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。 Numbers 7:42-47 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
诗篇27:1
〔大卫的诗。 〕亚哈威是我的亮光、是我的拯救.我还怕谁呢.亚哈威是我性命的保障.〔保障或作力量〕我还惧谁呢。Psalms 27:1
{Of David.} YAHUVEH is my light and my salvation--whom shall I fear? YAHUVEH is the stronghold of my life--of whom shall I be afraid?
诗篇104:1-2
我的心哪、你要称颂亚哈威。 亚哈威我的神阿、你为至大,你以尊荣威严为衣服.披上亮光、如披外袍.铺张穹苍、如铺幔子。Psalms 104:1-2
Praise YAHUVEH, O my soul. O YAHUVEH my YAHUVEH, you are very great; you are clothed with splendor and majesty. He wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
诗篇119:105
你的话是我脚前的灯、是我路上的光。Psalms 119:105
{Nun} Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
诗篇19:9
亚哈威的道理洁净、存到永远,亚哈威的典章真实、全然公义。Psalms 19:9 The fear of YAHUVEH is pure, enduring forever. The ordinances of YAHUVEH are sure and altogether righteous.
箴言6:23-24
因为诫命是灯,法则〔或作指教〕是光、训诲的责备是生命的道。 能保你远离恶妇、远离外女谄媚的舌头。Proverbs 6:23-24
For these commands are a lamp, this teaching is a light, and the corrections of discipline are the way to life, Keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
约翰福音9:1-7
1亚呼赎阿过去的时候,看见一个人生来是瞎眼的。 2门徒问亚呼赎阿说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?” John 9:1-7 As he went along, he saw a man blind from birth. His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" "Neither this man nor his parents sinned," 3亚呼赎阿回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出神的作为来。4趁着白日,我们必须做那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能做工了。said YAHUSHUA , "but this happened so that the work of God might be displayed in his life. As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work. 5我在世上的时候,是世上的光。” 6亚呼赎阿说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,7对他说:“你往西罗亚池子里去洗。” (西罗亚翻出来就是“奉差遣” 。) 他去一洗,回头就看见了。While I am in the world, I am the light of the world." Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes. "Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
但以理书7:13-14
我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天云而来,被领到亘古常在者面前,Daniel 7:13-14 "In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence. 得了权柄、荣耀、国度,使各方、各国、各族的人都事奉祂。 祂的权柄是永远的,不能废去;祂的国必不败坏。He was given authority, glory and sovereign power; all nations and peoples of every language worshiped him. His dominion is an everlasting dominion that will not pass away, and his kingdom is one that will never be destroyed"
应验:Fulfillment:
路加福音 1:31-33
31妳要怀孕生子,可以给祂起名叫亚呼赎阿。 Luke 1:31-33
"You will conceive and give birth to a son, and you are to call him YAHUSHUA. 32祂要为大,称为至高者的儿子;亚哈威神要把祂祖大卫的位给祂。 33祂要作雅各家的王,直到永远;祂的国也没有穷尽。 ” HE will be great and will be called the SON of the MOST HIGH. The LORD GOD YAHUVEH will give HIM the throne of HIS father David, and he will reign over Jacob's descendants forever; HIS kingdom will never end."
民数记21:9
摩西便制造一条铜蛇,挂在杆子上;凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。Numbers 21:9 "So, Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, they lived.”
应验:Fulfillment:
约翰福音3:14-18
摩西在旷野怎样举蛇,神子也必照样被举起来,15叫一切信祂的都得永生(或译:叫一切信的人在祂里面得永生)。John 3:14-18
"'Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, that everyone who believes may have eternal life in him.'
16“神亚哈威爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不致灭亡,反得永生。"For GOD YAHUVEH so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in HIM shall not perish but have eternal life. 17因为神亚哈威差祂的儿子降世,不是要定世人的罪(或译:审判世人;下同),乃是要叫世人因祂得救。For GOD YAHUVEH did not send HIS SON into the world to condemn the world, but to save the world through HIM. Whoever believes in HIM is not condemned, 18信祂的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为祂不信神亚哈威独生子的名。but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of GOD YAHUVEH’S one and only SON" (John 3:14–18).
**********
光明节要读的经文-第七个晚上Scripture Readings for Hanukkah - Seventh Night
民数记7:48-53
第七日来献的、是以法莲子孙的首领亚米忽的儿子以利沙玛。 Numbers 7:48-53 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
箴言4:18
但义人的路、好像黎明的光、越照越明、直到日午。
Proverbs 4:18 The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining ever brighter till the full light of day.
诗篇97:11-12
散布亮光是为义人.预备喜乐、是为正直人。 你们义人当靠亚哈威欢喜、称谢他可纪念的圣名。Psalm 97:11-12 Light is shed upon the righteous and joy on the upright in heart. Rejoice in YAHUVEH, you who are righteous, and praise his holy name.
以赛亚书9:1-2
但那受过痛苦的、必不再见幽暗。 从前神使西布伦地、和拿弗他利地被藐视,末后却使这沿海的路、约但河外、外邦人的加利利地、得着荣耀。
Isaiah 9:1-2 Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan-- 在黑暗中行走的百姓、看见了大光,住在死荫之地的人、有光照耀他们。The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
出埃及记10:23
三天之久、人不能相见、谁也不敢起来离开本处、惟有以色列人家中都有亮光。 Exodus 10:23 No one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived.
以赛亚书60:1
兴起发光,因为你的光已经来到、亚哈威的荣耀发现照耀你。Isaiah 60:1
"Arise, shine, for your light has come, and the glory of YAHUVEH rises upon you.
以赛亚书2:5
雅各家阿、来吧、我们在亚哈威的光明中行走。Isaiah 2:5
Come, O house of Jacob, let us walk in the light of YAHUVEH.
马太福音4:12-17
亚呼赎阿听见约翰下了监、就退到加利利去。 后又离开拿撒勒、往迦百农去、就住在那里。 那地方靠海、在西布伦和拿弗他利的边界上。 Matthew 4:12-17 When YAHUSHUA heard that John had been put in prison, he returned to Galilee. Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali-- 这是要应验先知以赛亚的话、说,‘西布伦地、拿弗他利地、就是沿海的路、约但河外、外邦人的加利利地。To fulfill what was said through the prophet Isaiah: "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles-- 那坐在黑暗里的百姓、看见了大光、坐在死荫之地的人、有光发现照着他们。 ’ 从那时候亚呼赎阿就传起道来、说、天国近了、你们应当悔改。The people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned." From that time on YAHUSHUA began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near.
出埃及记12:5
要无残疾、一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。
Exodus 12:5 "The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats"
应验:Fulfillment:
希伯来书9:14
何况亚呼赎阿.哈.玛西阿克借着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神亚哈威,祂的血岂不更能洗净你们的心(原文是良心),除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗?Hebrews 8:14 "How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God!" (Hebrews 9:14)
* * * * * * * * * * * * * *
~在光明节中安息日所要读的特别经文~Special reading for the Sabbath occuring during Hanukkah.
民数记7:1-11
摩西立完了帐幕就把帐幕用膏抹了、使它成圣.又把其中的器具和坛、并坛上的器具都抹了、使它成圣。 Numbers 7:1-11
When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils. 当天以色列的众首领、就是各族的族长、都来奉献。 他们是各支派的首领、管理那些被数的人。Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings. 他们把自己的供物送到亚哈威面前、就是六辆篷子车、和十二只公牛.每两个首领奉献一辆车、每首领奉献一只牛.他们把这些都奉到帐幕前。 They brought as their gifts before YAHUVEH six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle. 亚哈威晓谕摩西说,你要收下这些、好作会幕的使用、都要照利未人所办的事交给他们。YAHUVEH said to Moses, "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."
于是摩西收了车和牛、交给利未人。 把两辆车、四只牛、照革顺子孙所办的事交给他们。 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites. He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required, 又把四辆车、八只牛、照米拉利子孙所办的事交给他们.他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。 And he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. 但车与牛都没有交给哥辖子孙、因为他们办的是圣所的事、在肩头上抬圣物。But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible. 用膏抹坛的日子、首领都来行奉献坛的礼、众首领就在坛前献供物。 亚哈威对摩西说、众首领为行奉献坛的礼、要每天一个首领来献供物。When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar. For YAHUVEH had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
民数记7:12-59
头一日献供物的、是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。 Numbers 7:12-59 The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是亚米拿达儿子拿顺的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
第二日来献的是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。
On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering. 他献为供物的是一个银盘子、重一百三十舍客勒一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面作素祭。The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭,这是苏押儿子拿坦业的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
第三日来献的是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。 On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是希伦儿子以利押的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
第四日来献的、是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔作平安祭.这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering.This was the offering of Elizur son of Shedeur.
第五日来献的是西缅子孙的首领苏利沙代的儿子示路蔑。 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭。 这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
第六日来献的、是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering.This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
第七日来献的、是以法莲子孙的首领亚米忽的儿子以利沙玛。 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, 一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。 One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
第八日来献的、是玛拿西子孙的首领比大蓿的儿子迦玛列。 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense;One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔作平安祭.这是比大蓿儿子迦玛列的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
撒迦利亚书2:13-4:7
2:13凡有血气的都当在亚哈威面前静默无声;因为祂兴起,从圣所出来了。Zechariah 2:13 - 4:7 Be still before YAHUVEH, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling."
3:1 天使(原文作他)又指给我看,大祭司约书亚,站在亚哈威的使者面前,撒但也站在约书亚的右边,与他作对。Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of YAHUVEH, and Satan standing at his right side to accuse him. 亚哈威向撒但说,撒但哪,亚哈威责备你,就是拣选耶路撒冷的亚哈威责备你。这不是从火中抽出来的一根柴吗?YAHUVEH said to Satan, "YAHUVEH rebuke you, Satan! YAHUVEH, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"
约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。使者吩咐站在面前的说,你们要脱去他污秽的衣服。又对约书亚说,我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel. The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you." 我说,要将洁净的冠冕戴在他头上。他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,亚哈威的使者在旁边站立。Then I said, "Put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of YAHUVEH stood by.
撒迦利亚书3:1-10
亚哈威的使者告诫约书亚说:“万军之亚哈威如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。The angel of YAHUVEH gave this charge to Joshua: "This is what God Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here. "大祭司约书亚啊,你和坐在你面前的同伴都当听。(他们是作预兆的。)我必使我仆人大卫的苗裔发出。'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch. 看哪,我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' 万军之亚哈威说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽。当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之亚哈威说的。” says God Almighty, 'and I will remove the sin of this land in a single day. "'In that day each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree,' declares God Almighty."
撒迦利亚书4:1-7
那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。 他问我说:“你看见了什么?” Then the angel who talked with me returned and wakened me, as a man is wakened from his sleep. He asked me, "What do you see?"我说:“我看见了一个纯金的灯台,顶上有灯盏,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。” I answered, "I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lights on it, with seven channels to the lights. Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left." 我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?” 与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?” 我说:“主啊,我不知道。” I asked the angel who talked with me, "What are these, my YAHUVEH?" He answered, "Do you not know what these are?" "No, my YAHUVEH," I replied. 他对我说:“这是亚哈威指示所罗巴伯的。万军之亚哈威说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。大山哪,你算什么呢?So he said to me, "This is the word of YAHUVEH to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says God Almighty. "What are you, O mighty mountain? 在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:‘愿恩惠恩惠归与这殿(石)!(或:亚哈威赐福与它!亚哈威赐福与它!)’ ” Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'YAHUVEH bless it! YAHUVEH bless it!'"
诗篇40:6-8
祭物和礼物,祢不喜悦;祢已经开通我的耳朵。 燔祭和赎罪祭非祢所要。 Psalm 40:6-8 "Sacrifice and offering YOU did not desire—but my ears YOU have opened— burnt offerings and sin offerings YOU did not require. 那时我说:看哪,我来了! 我的事在经卷上已经记载了。 我的神啊,我乐意照祢的旨意行;祢的律法在我心里。Then I said, “Here I am, I have come—it is written about me in the scroll. I desire to do your will, my GOD;YOUR law is within my heart"
应验:Fulfillment:
希伯来书10:5-10
所以亚呼赎阿.哈.玛西阿克到世上来的时候,就说:神啊,祭物和礼物是祢不愿意的;祢曾给我预备了身体。 燔祭和赎罪祭是祢不喜欢的。Hebrews 10:5-10 "Therefore, when CHRIST came into the world, HE said: 'Sacrifice and offering YOU did not desire, but a body YOU prepared for me; with burnt offerings and sin offerings YOU were not pleased.'
那时我说:神啊,我来了,为要照祢的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。"Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll—
I have come to do YOUR will, my GOD.’”
以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是祢不愿意的,也是祢不喜欢的(这都是按着律法献的)” ;"First he said, 'Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them'—though they were offered in accordance with the law. 后又说:“我来了为要照祢的旨意行” ;可见祂是除去在先的,为要立定在后的。 我们凭这旨意,靠亚呼赎阿.哈.玛西阿克,只一次献上他的身体,就得以成圣。Then he said, 'Here I am, I have come to do your will.' He sets aside the first to establish the second. And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of YAHUSHUA CHRIST once for all”
*************
光明节要读的经文-第八个晚上
Scripture Readings for Hanukkah - Eight Night
民数记7:54-8:4
第八日来献的、是玛拿西子孙的首领比大蓿的儿子迦玛列。 Numbers 7:54 - 8:4
On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。
One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔作平安祭.这是比大蓿儿子迦玛列的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
第九日来献的、是便雅悯子孙的首领基多尼的儿子亚比但。 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭,这是基多尼儿子亚比但的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
第十日来献的、是但子孙的首领亚米沙代的儿子亚希以谢。 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai. 第十一日来献的、是亚设子孙的首领俄兰的儿子帕结。 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗、重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭。His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔、作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。 One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.这是俄兰儿子帕结的供物。And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran. 第十二日来献的、是拿弗他利子孙的首领以南儿子亚希拉。On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering. 他的供物是一个银盘子、重一百三十舍客勒、一个银碗重七十舍客勒、都是按圣所的平、也都盛满了调油的细面、作素祭.His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering; 一个金盂、重十舍客勒、盛满了香。 一只公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔作燔祭。 一只公山羊作赎罪祭。One gold dish weighing ten shekels, filled with incense; One young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering; One male goat for a sin offering; 两只公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔、作平安祭.And two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering.
这是以南儿子亚希拉的供物。 用膏抹坛的日子、以色列的众首领为行献坛之礼所献的、是银盘子十二个、银碗十二个、金盂十二个。 This was the offering of Ahira son of Enan. These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes. 每盘子重一百三十舍客勒、每碗重七十舍客勒、一切器皿的银子、按圣所的平、共有二千四百舍客勒。 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel. 十二个金盂盛满了香、按圣所的平、每盂重十舍客勒.所有的金子共一百二十舍客勒。 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels. 作燔祭的、共有公牛十二只、公羊十二只、一岁的公羊羔十二只、并同献的素祭作赎罪祭的公山羊十二只。The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.
作平安祭的、共有公牛二十四只、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只,这就是用膏抹坛之后、为行奉献坛之礼所献的。The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed. 摩西进会幕要与亚哈威说话的时候、听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间、有与他说话的声音、就是亚哈威与他说话。 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with YAHUVEH, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him. 亚哈威晓谕摩西说,你告诉亚伦说、点灯的时候、七盏灯都要向灯台前面发光。亚伦便这样行,他点灯台上的灯、使灯向前发光、是照亚哈威所吩咐摩西的。YAHUVEH said to Moses, "Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'" Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as YAHUVEH commanded Moses. 这灯台的作法、是用金子锤出来的、连座带花都是锤出来的。 摩西制造灯台、是照亚哈威所指示的样式。This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern YAHUVEH had shown Moses.
以赛亚书30:26
当亚哈威缠裹他百姓的损处、医治他民鞭伤的日子、月光必像日光、日光必加七倍、像七日的光一样。 Isaiah 30:26 The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when YAHUVEH binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
撒迦利亚书14:6-7
那日、必没有光,三光必退缩。 那日、必是亚哈威所知道的,不是白昼、也不是黑夜、到了晚上才有光明。Zechariah 14:6-7 On that day there will be no light, no cold or frost. It will be a unique day, without daytime or nighttime--a day known to YAHUVEH. When evening comes, there will be light.
以赛亚书60:19-20
日头不再作你白昼的光、月亮也不再发光照耀你,亚哈威却要作你永远的光、你神要为你的荣耀。 Isaiah 60:19-20 The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for YAHUVEH will be your everlasting light, and your YAHUVEH will be your glory. 你的日头不再下落、你的月亮也不退缩,因为亚哈威必作你永远的光、你悲哀的日子也完毕了。Your sun will never set again, and your moon will wane no more; YAHUVEH will be your everlasting light, and your days of sorrow will end.
路加福音1:67-79
他父亲撒迦利亚、被圣灵充满了、就预言说,主以色列的神、是应当称颂的. Luke 1:67-79 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied: "Praise be to YAHUVEH, the God of Israel, 因他眷顾他的百姓、为他们施行救赎,在他仆人大卫家中、为我们兴起了拯救的角、(正如主借着从创世以来、圣先知的口所说的话。)because he has come and has redeemed his people. He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David (As he said through his holy prophets of long ago), 拯救我们脱离仇敌、和一切恨我们之人的手。 向我们列祖施怜悯、纪念他的圣约,就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓、Salvation from our enemies and from the hand of all who hate us-- To show mercy to our fathers and to remember his holy covenant, The oath he swore to our father Abraham: 叫我们既从仇敌手中被救出来、就可以终身在他面前、坦然无惧的用圣洁公义事奉他。 To rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear In holiness and righteousness before him all our days.
孩子阿你要称为至高者的先知,因为你要行在主的前面、预备他的道路.叫他的百姓因罪得赦、就知道救恩。And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before YAHUVEH to prepare the way for him, To give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins, 因我们神怜悯的心肠、叫清晨的日光从高天临到我们、要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。
Because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven To shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace."
彼得前书2:9
惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神亚哈威的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
1 Peter 2:9 But you are a chosen people, a royal priesthood, a Holy nation, GOD YAHUVEH’s special possession, that you may declare the praises of HIM who called you out of darkness into HIS wonderful light.
约翰一书1:5
神亚哈威就是光,在祂毫无黑暗。 这是我们从主所听见、又报给你们的信息。1 John 1:5 This is the message we have heard from HIM and declare to you: GOD YAHUVEH is light; in him there is no darkness at all.
马太福音5:15-16
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。Matthew 5:15-16 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house. In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your FATHER in HEAVEN.
创世记3:15
我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。 女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。Genesis 3:15
"And I will put enmity between you and the woman,and between your offspring and hers;he will crush your head,and you will strike his heel."
应验:Fulfillment:
约翰一书3:8
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神亚哈威的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。1 John 3:8 "The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the SON of GOD YAHUVEH appeared was to destroy the devil’s work"
以赛亚书8:14
祂必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。Isaiah 8:14 "HE will be a holy place;for both Israel and Judah HE will be a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem HE will be a trap and a snare."
应验:Fulfillment:
彼得前书2:7-8
所以,祂在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。 1 Peter 2:7-8
"Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, 'The stone the builders rejected has become the cornerstone,'
8又说:作了绊脚的石头,跌人的磐石。 他们既不顺从,就在道理上绊跌(或译:他们绊跌都因不顺从道理);他们这样绊跌也是预定的。and,'A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.'
"They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.”
约翰福音10:1-42
1“我实实在在地告诉你们,人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。John 10:1-42 Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. 2从门进去的,才是羊的牧人。3看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按著名叫自己的羊,把羊领出来。But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. 4既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。5羊不跟着生人;因为不认得他的声音, 必要逃跑。” And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
6亚呼赎阿将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。
This parable spake YAHUSHUA unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. 7所以,亚呼赎阿又对他们说:“我实实在在地告诉你们,我就是羊的门。8凡在我以先来的都是贼,是强盗;羊却不听他们。Then said YAHUSHUA unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. 9我就是门;凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。10盗贼来,无非要偷窃,杀害,毁坏;我来了,是要叫羊(或译:人)得生命,并且得的更丰盛。I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. 11我是好牧人;好牧人为羊舍命。12若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, 他看见狼来,就撇下羊逃走;狼抓住羊,赶散了羊群。13雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.14我是好牧人;我认识我的羊,我的羊也认识我,15正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. 16我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。17我父爱我;因我将命舍去,好再取回来。 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. 18没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从我父所受的命令。” No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
19犹太人为这些话又起了纷争。 20内中有好些人说:“他是被鬼附着,而且疯了,为什么听他呢?” 21又有人说:“这不是鬼附之人所说的话。鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?” There was a division therefore again among the Jews for these sayings. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? 22在耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。 23亚呼赎阿在殿里所罗门的廊下行走。 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. And YAHUSHUA walked in the temple in Solomon's porch. 24犹太人围着祂,说:“你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是玛西阿克,就明明地告诉我们。”Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. 25亚呼赎阿回答说:“我已经告诉你们,你们不信。我奉我父亚哈威之名所行的事可以为我作见证;26只是你们不信,因为你们不是我的羊。YAHUSHUA answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. 27我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。28我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. 29我父把羊赐给我,祂比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。30我与父原为一。”My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. I and my Father are one.
31犹太人又拿起石头来要打祂。 Then the Jews took up stones again to stone him. 32亚呼赎阿对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?” YAHUSHUA answered them,Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
33犹太人回答说:“我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作神。” The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. 34亚呼赎阿说:“你们的律法上岂不是写着‘我曾说你们是神’ 吗?35经上的话是不能废的;YAHUSHUA answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; 若那些承受神道的人尚且称为神,36父亚哈威所分别为圣、又差到世间来的,祂自称是神亚哈威的儿子,你们还向祂说‘你说僭妄的话’ 吗?37我若不行我父的事,你们就不必信我;Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? If I do not the works of my Father, believe me not. 38我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白父在我里面,我也在父里面。” 39他们又要拿祂,祂却逃出他们的手走了。But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
40亚呼赎阿又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。 Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. 41有许多人来到祂那里。 他们说:“约翰一件神迹没有行过,但约翰指着这人所说的一切话都是真的。” 42在那里,信亚呼赎阿的人就多了。And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
沒有留言:
發佈留言