2021年5月1日星期六

🌾数算俄梅珥5 Omer Count for the 20th of the Hebrew Month Nissan

数算俄梅珥—第5天

希伯来历尼散月第20日

Omer Count for the 20th of the Hebrew Month Nissan

Day 5


数算俄梅珥之每日祷告:

DAILY PRAYER FOR THE COUNTING OF THE OMER:


每天要说的祝福祷告:Each day, one says the blessing:

亚哈威我们的全能神,宇宙之王,是应当称颂的,祂以亚呼赎阿.哈.玛西阿克(耶稣基督)的宝血拯救了我们,并使我们成圣,用祂的如阿克.哈.古德西(圣灵)充满我们,并命令我们数算俄梅珥。Blessed are YOU, YAHUVEH our ELOHIM, KING OF THE UNIVERSE, WHO has saved & sanctified us with YAHUSHUA'S [JESUS CHRIST] BLOOD, filled us with HIS RUACH HA KODESH [HOLY SPIRIT], and has commanded us to count the omer.


今天是俄梅珥第5天。Today is the Fifth day of the Omer. 满有恩典的亚,愿祂在我们的日子里,快快差遣亚呼赎阿回到我们这里,奉亚呼赎阿的圣名,阿们!Today is the Fifth day of the Omer. YAH the MERCIFUL ONE, may HE send YAHUSHUA to return to us quickly in our days in YAHUSHUA’S NAME, AMEN!

*******


这是我们时常的祷告:愿我们蒙阿爸亚哈威,亚呼赎阿和如阿克.哈.古德西,甜美的圣灵的喜悦,并且得着像以诺那样的见证。It is our constant prayer to be found pleasing to ABBA YAHUVEH, YAHUSHUA, and THE RUACH HA KODESH SWEET HOLY SPIRIT and to have a testimony unto Enoch. 以诺被活着提到天国去了,因为他被发现蒙阿爸亚哈威的喜悦。Enoch was taken up to Heaven alive because he was found pleasing unto ABBA YAHUVEH.


就像以诺被提去了天国,当我们等候亚呼赎阿回来接祂的新娘的时候,我们祷告自己算是配得成为亚呼赎阿.哈.玛西阿克的新娘。Just like Enoch was taken to Heaven, we pray to be counted worthy to be a bride of YAHUSHUA ha MASHIACH as we wait for HIS return to take HIS bride. 愿祂发现我们准备好了,并且在热切地等候着,因为亚呼赎阿是来接毫无斑点,毫无皱褶的顺服的新娘。May HE find us ready and eagerly waiting as YAHUSHUA comes for an obedient bride with no spot or wrinkle.




俄梅珥第5天经文阅读:

Day 5 Omer Reading:



第一周/第一种属性—爱(Ahava)和恩慈(Chesed)Week 1 Attribute 1 - Love/Ahava And Kindess/Chesed 坐在我们的主亚呼赎阿的脚前Sitting At The Feet Of Our Master YAHUSHUA


哥林多前书1 Corinthians 13:1-14

1我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。I may speak in the tongues of men, even angels; but if I lack love, I have become merely blaring brass or a cymbal clanging.


2我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。I may have the gift of prophecy, I may fathom all mysteries, know all things, have all faith - enough to move mountains; but if I lack love, I am nothing. I may give away everything that I own, 3我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。I may even hand over my body to be burned; but if I lack love, I gain nothing.


4爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,5不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,6不喜欢不义,只喜欢真理;Love is patient and kind, not jealous, not boastful, not proud, rude or selfish, not easily angered, and it keeps no record of wrongs. Love does not gloat over other people's sins but takes its delight in the truth. 7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。Love always bears up, always trusts, always hopes, always endures.


8爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。9我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,10等那完全的来到,这有限的必归于无有了。Love never ends; but prophecies will pass, tongues will cease, knowledge will pass. For our knowledge is partial, and our prophecy partial; but when the perfect comes, the partial will pass. 11我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, argued like a child; now that I have become a man, I have finished with childish ways.


12我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(原文是如同猜谜),到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主亚哈威知道我一样。For now we see obscurely in a mirror, but then it will be face to face. Now I know partly; then I will know fully, just as YAH has fully known me.


哥林多前书1 Corinthians 13:13

13如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。But for now, three things last - trust, hope, love; and the greatest of these is love.


这首赞美诗,可以独立存在,却完全符合它的上下文,是伟大的“爱的篇章”,伟大的“信仰的篇章”,也是伟大的“复活的篇章”。爱是“所有事物中最好的方式”13:1-14:1a 

This hymn, which can stand alone yet fits its context perfectly, is the great "love chapter," the great "faith chapter" and the great "resurrection chapter." Love is "the best way of all" (12:31),

因为它“成全了全部律法”(罗13:8-10,加5:14;另见太22:34-40,雅2 :8)。(12:31) 

because it "fulfills the entire Torah” (Ro 13:8-10, Ga 5:14; see also Mt 22:34-40, Ya 2:8).


太22:34-40法利赛人听见亚呼赎阿堵住了撒都该人的口,他们就聚集。35内中有一个人是律法师,要试探亚呼赎阿,就问祂说:36“夫子,律法上的诫命,哪一条是最大的呢?”37亚呼赎阿对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱亚哈威-你的神。38这是诫命中的第一,且是最大的。39其次也相仿,就是要爱人如己。40这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”


雅2:8经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。


希腊语中的“爱”一词是“agapeÆ”,在《新约全书》(如约翰福音3:16、17:23-26和约翰一书2:5-4:21)中被定义为一个自我的给予和出于自我;The word in Greek for "love" is "agapeÆ," defined in the New Testament (by passages such as this chapter, john 3:16, 17:23-26 and 1 john 2:5-4:21) as giving of and from one self; 

爱的自我表达是仁爱、善良和仁慈的行为,在这些行为中,心思和意念是统一的,因为它们的动机和权力都是出于以罗欣(全能神)。love expresses itself in acts of benevolence, kindness and mercy in which heart, mind and will are united because they are motivated and empowered by ELOHIM.

约翰福音3:16

神亚哈威爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不致灭亡,反得永生。

 

约翰福音17:23-26

我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。24父亚哈威啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。25公义的父亚哈威啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。26我已将祢的名〔亚哈威〕指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。

约翰一书2:5-17

凡遵守主道的,爱神亚哈威的心在他里面实在是完全的。从此,我们知道我们是在主亚呼赎阿里面。6人若说他住在主亚呼赎阿里面,就该自己照主亚呼赎阿所行的去行。7亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。8再者,我写给你们的,是一条新命令,在主亚呼赎阿是真的,在你们也是真的;因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。9人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。10爱弟兄的,就是住在光明中,在他并没有绊跌的缘由。11惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。12小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪借着主名亚呼赎阿得了赦免。13父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。14小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父亚哈威。父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们;因为你们刚强,神亚哈威的道常存在你们心里;你们也胜了那恶者。15不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父亚哈威的心就不在他里面了。16因为,凡世界上的事,就像肉体的情欲、眼目的情欲,并今生的骄傲,都不是从父亚哈威来的,乃是从世界来的。17这世界和其上的情欲都要过去,惟独遵行神亚哈威旨意的,是永远常存。

约翰一书3

1你看父亚哈威赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为神亚哈威的儿女;我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂。2亲爱的弟兄啊,我们现在是神亚哈威的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主亚呼赎阿若显现,我们必要像祂,因为必得见祂的真体。3凡向祂有这指望的,就洁净自己,像祂洁净一样。

4凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。5你们知道主亚呼赎阿曾显现,是要除掉人的罪,在祂并没有罪。6凡住在祂里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见祂,也未曾认识祂。7小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主亚呼赎阿是义的一样。8犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神亚哈威的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。9凡从神亚哈威生的,就不犯罪,因神亚哈威的道(原文是种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由神生的。10从此就显出谁是神亚哈威的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属神亚哈威,不爱弟兄的也是如此。

11我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。12不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。13弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。14我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。15凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。16主亚呼赎阿为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。17凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱神亚哈威的心怎能存在他里面呢?18小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。

19从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神亚哈威面前可以安稳。20我们的心若责备我们,神亚哈威比我们的心大,一切事没有不知道的。21亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向神亚哈威坦然无惧了。22并且我们一切所求的,就从祂得着;因为我们遵守祂的命令,行祂所喜悦的事。23神亚哈威的命令就是叫我们信祂儿子亚呼赎阿.哈.玛西阿克的名,且照祂所赐给我们的命令彼此相爱。24遵守神亚哈威命令的,就住在神亚哈威里面,神亚哈威也住在祂里面。我们所以知道神亚哈威住在我们里面是因祂所赐给我们的如阿克.哈.古德西。

约翰一书4

1亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神亚哈威的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。2凡灵认亚呼赎阿.哈.玛西阿克是成了肉身来的,就是出于神亚哈威的;从此你们可以认出神亚哈威的灵来。3凡灵不认亚呼赎阿,就不是出于神亚哈威,这是那敌基督(敌玛西阿克)者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。4小子们哪,你们是属神亚哈威的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。5他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。6我们是属神亚哈威的,认识神亚哈威的就听从我们;不属神亚哈威的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。

7亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从神亚哈威来的。凡有爱心的,都是由神亚哈威而生,并且认识神亚哈威。8没有爱心的,就不认识神亚哈威,因为神亚哈威就是爱。9神亚哈威差祂独生子到世间来,使我们借着祂得生,神亚哈威爱我们的心在此就显明了。10不是我们爱神亚哈威,乃是神亚哈威爱我们,差祂的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。11亲爱的弟兄啊,神亚哈威既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。12从来没有人见过神亚哈威,我们若彼此相爱,神亚哈威就住在我们里面,爱祂的心在我们里面得以完全了。

13神亚哈威将祂的灵赐给我们,从此就知道我们是住在祂里面,祂也住在我们里面。14父亚哈威差子亚呼赎阿作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。15凡认亚呼赎阿为神亚哈威儿子的,神亚哈威就住在他里面,他也住在神亚哈威里面。16神亚哈威爱我们的心,我们也知道也信。

神亚哈威就是爱;住在爱里面的,就是住在神亚哈威里面,神亚哈威也住在他里面。17这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为祂如何,我们在这世上也如何。18爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。19我们爱,因为神亚哈威先爱我们。20人若说“我爱神”,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神亚哈威(有古卷:怎能爱没有看见的神亚哈威呢)。21爱神亚哈威的,也当爱弟兄,这是我们从神亚哈威所受的命令。

 


这种爱超越了一个人的本能,因为它的起源在于神亚哈威。当这种爱由一个人从另一个人那里经历的时候,这种经历就是亚的爱通过另一个人被传递了。Such love goes beyond what one can generate of oneself, because it has its origin in ELOHIM. When such love is experienced by one person from another, the experience is of YAH's love channeled through that other. 一些基督教评论者强调agapeÆ的独特性和优越性,说它超越了塔纳赫里希伯来文的“爱ahavah (阿哈瓦)”和“恩慈chesed(嘿塞德)”。Some Christian commentators stress the supposed uniqueness and superiority of agapeÆ over the ahavah ("love") and chesed ("loving-kindness") of the Tanakh. 但这肯定是错误的区分,因为神亚哈威的爱,现在和那时候没有什么不同,现在也没有比以前可以拥有更多。But this is surely a false distinction, for the love of ELOHIM is not different now from what it was then; nor is it more available now than before.


将新约宗教表现为浪漫的,基于单纯的感情。更确切地说,新约对agapeÆ(希腊文的爱)的解释是阐明了塔纳赫里论到的ahavah(希伯来文的爱)和恩慈(Chesed)的本质。To present New Testament religion as romantic, based on mere feelings. Rather, the New Testament expositions of agapeÆ clarify the nature of the very ahavah (love in hebrew) and chesed spoken of in the Tanakh. [3].


亚哈威/全能神是昨日,今日,永远都是一样的!亚呼赎阿是祂赐给世人的礼物。约翰福音3:16YAHUVEH/ the allmighty GOD is the Same Yesterday, Today and Forever! YAHUSHUA is His Love Gift To The World. 


Joh 3:16约翰福音3:16

神亚哈威爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不致灭亡,反得永生。

约翰福音John 15:8

你们多结果子,我父亚哈威就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。"For YAHUVEH so loved the world that he gave his only and unique Son, so that everyone who trusts in him may have eternal life, instead of being utterly destroyed.


John 15:9

我爱你们,正如父亚哈威爱我一样;你们要常在我的爱里。This is how my Father is glorified - in your bearing much fruit; this is how you will prove to be my talmidim.


John 15:10

你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父亚哈威的命令,常在祂的爱里。"Just as my Father has loved me, I too have loved you; so stay in my love.


John 15:11

“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。If you keep my commands, you will stay in my love - just as I have kept my Father's commands and stay in his love.

12你们要彼此相爱,像我爱你们一样;这就是我的命令。John 15:12I have said this to you so that my joy may be in you, and your joy be complete.


13人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。John 15:13

"This is my command: that you keep on loving each other just as I have loved you. No one has greater love than a person who lays down his life for his friends.


作为在我们的主弥赛亚亚呼赎阿里的信徒,难道我们能对彼此表现出更少的爱吗?As Believers In Messiah YAHUSHUA Our Master Can we show any less love for one another?


约翰福音John 17

亚呼赎阿为自己祷告YAHUSHUA Prays for Himself


1亚呼赎阿说了这话,就举目望天,说:“父亚哈威啊,时候到了,愿祢荣耀祢的儿子,使儿子也荣耀祢;17 YAHUSHUA spoke these words, lifted up His eyes to heaven, and said: “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son also may glorify You, 2正如祢曾赐给祂权柄管理凡有血气的,叫祂将永生赐给祢所赐给祂的人。2 as You have given Him authority over all flesh, that He should[a] give eternal life to as many as You have given Him. 3认识祢-独一的真神,并且认识祢所差来的亚呼赎阿.哈.玛西阿克,这就是永生。4我在地上已经荣耀祢,祢所托付我的事,我已成全了。3 And this is eternal life, that they may know You, the only true ELOHIM, and YAHUSHUA hamashiach whom You have sent. 4 I have glorified You on the earth. I have finished the work which You have given Me to do. 5父亚哈威啊,现在求祢使我同祢享荣耀,就是未有世界以先,我同祢所有的荣耀。5 And now, O Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world was. YAHUSHUA Prays for His Disciples


亚呼赎阿为祂的门徒祷告


6“祢从世上赐给我的人,我已将祢的名显明与他们。他们本是祢的,祢将他们赐给我,他们也遵守了祢的道。7如今他们知道,凡祢所赐给我的,都是从祢那里来的;6 “I have manifested Your name to the men whom You have given Me out of the world. They were Yours, You gave them to Me, and they have kept Your word.7 Now they have known that all things which You have given Me are from You.8因为祢所赐给我的道,我已经赐给他们,他们也领受了,又确实知道,我是从祢出来的,并且信祢差了我来。8 For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.


9我为他们祈求,不为世人祈求,却为祢所赐给我的人祈求,因他们本是祢的。10凡是我的,都是祢的;祢的也是我的,并且我因他们得了荣耀。9 “I pray for them. I do not pray for the world but for those whom You have given Me, for they are Yours. 10 And all Mine are Yours, and Yours are Mine, and I am glorified in them.11从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往祢那里去。圣父亚哈威啊,求祢因祢所赐给我的名〔亚呼赎阿〕保守他们,叫他们合而为一像我们一样。11 Now I am no longer in the world, but these are in the world, and I come to You. Holy Father, keep through Your name those whom You have given Me,[b] that they may be one as We are. 12我与他们同在的时候,因祢所赐给我的名〔亚呼赎阿〕保守了他们,我也护卫了他们;其中除了那灭亡之子,没有一个灭亡的,好叫经上的话得应验。 12 While I was with them in the world,[c] I kept them in Your name. Those whom You gave Me I have kept;[d] and none of them is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled. 13现在我往祢那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。14我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样。13 But now I come to You, and these things I speak in the world, that they may have My joy fulfilled in themselves. 14 I have given them Your word; and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world. 15我不求祢叫他们离开世界,只求祢保守他们脱离那恶者(或译:脱离罪恶)。16他们不属世界,正如我不属世界一样。17求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理。15 I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one. 16 They are not of the world, just as I am not of the world.17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth. 18祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。19我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。18 As You sent Me into the world, I also have sent them into the world. 19 And for their sakes I sanctify Myself, that they also may be sanctified by the truth. YAHUSHUA Prays for All Believers


20“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,21使他们都合而为一。正如祢父亚哈威在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。20 “I do not pray for these alone, but also for those who will[e] believe in Me through their word; 21 that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me. 22祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。23我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。22 And the glory which You gave Me I have given them, that they may be one just as We are one: 23 I in them, and You in Me; that they may be made perfect in one, and that the world may know that You have sent Me, and have loved them as You have loved Me.


24父亚哈威啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。24 “Father, I desire that they also whom You gave Me may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world. 25公义的父亚哈威啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。25 O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me. 26我已将祢的名〔亚哈威〕指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”26 And I have declared to them Your name, and will declare it, that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”


哥林多前书1 Corinthians 13

最大的恩赐The Greatest Gift


1我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。13 Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal. 2我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.3我若将所有的赒济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned,[a] but have not love, it profits me nothing.


4爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,5不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up; 5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil; 6不喜欢不义,只喜欢真理;7凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth; 7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.


8爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。9我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,8 Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away. 9 For we know in part and we prophesy in part. 10等那完全的来到,这有限的必归于无有了。11我作孩子的时候,话语像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丢弃了。10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.


11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.12我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(原文是如同猜谜),到那时就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主亚哈威知道我一样。 12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.


13如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.


沒有留言:

發佈留言

📒40-2以莉莎法的住棚节信息Elisabeth's Sukkot Message

以莉莎法的住棚节信息Elisabeth's Sukkot Message 2005年10月23日 October 23, 2005 我所有在亚呼赎阿里面亲爱的家人们,平安! Shalom All My Beloved Family In YAHUSHUA! 我正在住棚节的...